Si les illustrations n'apparaissent pas au bout d'une minute ou si le texte est tout petit,
retrouve J’@ime…express à l'adresse suivante :

http://www.labandeasylvain.com/accueillekiosque.htm
 
volume 5 numéro 23
 
Luc Pallegoix


Le pouvoir des mots…

Il y en a des courts, des longs et des beaux,
Des doux et des gros,
Des étranges et des rigolos.
Des mots prononcés par Tenzin Gyatso,
D’autres qui racontent l’eldorado.
Ils sont parfois rattachés à un drapeau,
Des milliers ont voyagé par bateau.
Certains relèvent de l’argot
Ou naissent au fil du temps nouveau.
Plusieurs nous viennent de peuples ancestraux :
Anorak, mocassin, toboggan ou quiproquo…
Qu’ils soient scolaires ou médicaux,
Ludiques ou légaux,
Turcs, latins ou médiévaux,
Ils disent nos idéaux,
Nomment nos espoirs et nos défauts,
Tissent le manteau qui nous garde au chaud,
Celui des liens amicaux!

Sylvain Dodier
Pour m'écrire... sylvain@labandeasylvain.com
Kestudi

Un petit roman illustré délicieux!!! Le roi Léon devra apprendre le «kestudi» s’il veut communiquer avec deux de ses sujets plutôt turbulents. Un livre où tu apprendras plein de mots, des vrais, des drôles… Tu t’amuseras à les répéter, j’en suis certain. Mais aussi un livre où l’on découvre que pour vivre ensemble, lions, singes, taureaux, crocodiles, zigotis et zogotos, il faut savoir ce que veut dire le mot tolérance. Une petite perle à lire sans hésitation!

DAVIDTS, Jean-Pierre, ill. Anne Villeneuve. Kestudi, coll. Boréal Maboul, Montréal, Éditions du Boréal, 2008.

Sylvain
Luc Pallegoix
Méli-mélo scolaire


La relecture du Billet de Lulu numéro 3 attire à nouveau mon attention sur les différences d’usage des mots entre le français de France et celui du Québec.

Dans ce billet, je vous parlais de trousse et de cartable. Pour moi, qui suis né en France, lorsque je parle d’une trousse, j’entends parler d’un étui de tissu, de cuir ou de plastique dans lequel je range mes crayons. Au Québec, une trousse est plutôt un ensemble de formulaires ou de documents rangés dans une pochette de carton ou de plastique. Il en va de même pour le cartable qui en France signifie un sac dans lequel on range ses cahiers et ses livres pour aller à l’école. Au Québec le mot cartable est utilisé pour désigner ce qu’on appelle en France un classeur. Un usage différent en appelle un autre, un classeur au Québec est un meuble à dossiers suspendus! Ce mot a deux sens, la France en a choisi un, le Québec un autre.

Le pâté que j’évoquais dans ce même texte n’est ni une tourtière québécoise, ni une charcuterie française mais, dans ce cas-là, une tache d’encre. Lorsque l’on parle d’un poêle au Québec, on parle d’une cuisinière en France. Puisqu’on en est au système de cuisson, le saut est facile à faire vers le système de chauffage : une fournaise au Québec, c’est une chaudière en France. Une chaudière au Québec, c’est un seau en France. Une plinthe électrique au Québec, c’est un convecteur en France. Et pour terminer pour aujourd’hui par une petite subtilité : le gilet que me tricotait chaque année maman ou mamy. Pour moi, qui suis français, ce gilet comporte obligatoirement une ouverture sur le devant et s’enfile manche après manche comme un manteau. C’est beaucoup moins systématique au Québec ou le gilet signifie plutôt un lainage, qu’il s’ouvre ou non sur le devant.

J’espère ne pas vous avoir donné trop le tournis. De mon côté, je me régale toujours des quiproquos que produisent les usages différents au sein de la langue française!
A suivre...

Pour m'écrire... lulu@labandeasylvain.com
Si le monde était un village de 100 personnes

Si tu peux lire ce commentaire, tu peux être heureux… parce que tu sais lire! Car si le monde était un village de cent personnes, 14 d’entre elles ne sauraient pas lire! Un petit livre-choc, qui se lit en quelques minutes, mais qui changera ta perception du monde à tout jamais. Un livre à lire et relire dans chaque maison, chaque classe si on croit en la vie et au pouvoir des mots!

KAYOKO, Idkeda, C. Douglas Lummis, ill. Yamauchi Masumi. Si le monde était un village de 100 personnes, Mas de Vert, Éditions Philippe Picquier, 2002.

Sylvain
Ill.: Luc Pallegoix

Le studio de Lulu

Découvre le nouveau studio de Lulu, complètement réaménagé. Tu y trouveras, entre autres, toutes ses chroniques Linguis-tic, de quoi assouvir ta curiosité des mots. Aussi, dans son studio, des dessins à colorier, des ateliers d’arts plastiques… à toi de découvrir!!!
Le studio de Lulu
Le monde selon François
Le secret des écrivains

Renaud Collin et Vincent Zabus
Punaise
Dupuis

 

Luc Pallegoix
 
Pour consulter les autres numéros, ou abonner tes amis, clique sur le logo de
Direction
Sylvain Dodier et Luc Pallegoix
Conception visuelle et animation
Luc Pallegoix
Conseils linguistiques et correction
Gilles Gasse
À la rédaction cette semaine :
Sylvain et Lulu

Pour nous joindre... info@labandeasylvain.com

Le magazine J’aime…express est publié par Empreinte bleue.
Il est distribué gratuitement par courriel.
© Sylvain Dodier et Luc Pallegoix
Les propos contenus dans les chroniques n’engagent que leurs auteurs.
Dépot légal : Bibliothèque et Archives Canada et Bibliothèque nationale du Québec
ISNN : 1710-846

 
La publication du magazine J’@ime…express est rendue possible grâce au soutien de
Ill. © Luc Pallegoix